TU Berlin

Fachgebiet Allgemeine LinguistikPublikationen

Inhalt des Dokuments

zur Navigation

See-Young Cho

Publikationen
 

A. Bücher

  • 2006. Information Distribution in English Grammar and Discourse (Festschrift for Peter Erdmann on the Occasion of his 65th Birthday, Herausgegeben von See-Young Cho und Erich Steiner). Frankfurt am Main: Peter Lang
  •  2000. Synchrone und diachrone Untersuchungen zu den zusammengesetzten Verben im Englischen. (Habilitationsschrift, Technische Universität Berlin) 
  • 1994. Japanisch-deutsches Wörterbuch für deutsche Studenten (Saarbrücken: Universität des Saarlandes).
  • 1994. A Pronouncing and Phonetic Dictionary of Biblical Names: non-reverse / reverse. (Koautor: Max Mangold; Verlag Pirrot, Saarbrücken-Dudweiler, 1994). 
  • 1993. A Guide to Germany (in koreanischer Sprache). (Köln: Carl Duisberg Centren).

B. Artikel

  • 2006.  “Frequency, Productivity and Lexicalization of Complex Premodifiers in English,” In: Information Distribution in English Grammar and Discourse. Frankfurt: Peter Lang, S. 23-50 
  • 2004.  “An e-Learning Platform for Korean Studies” (Vortrag in ICKL Conference held in Colakli/Antalya, Turkey, July 12 – July 15, 2004)  
  • 2003.  “Designing a Dictionary of Compound Verbs in English” (Koauthor: Peter Erdmann), In: Korean &/or Corpus Linguistics (Proceedings of ICKL-TU Berlin International Conference on Korean/Corpus Linguistics, 21-22 July 2003). Seoul: Kyongchimunwhasa. S. 33-55 
  • 2003.  “The Ellipsis of Subject in Spoken Korean”, In: Korean &/or Corpus Linguistics (Proceedings of ICKL-TU Berlin International Conference on Korean/Corpus Linguistics, 21-22 July 2003). S. 433-470 
  • 2002   “Text to dictionary: corpus linguistics in dictionary production,” in: Proceedings of the 2002 Athabaskan Languages Conference, Working Papers Number 2 (Koautor: Siri Tuttle, SSILA), S. 148-161 
  • 1999.  "Corpus Linguistics and Language Studies" (Taejon: Linguistic Society of Korea) 
  • 1997   "Mit Internet und Intranet zum wirtschaftlichen Erfolg in Asien," in Asien-Symposium, MDÜ 6/97, S. 9-11.l  1997.  "How to Learn Korean Using the Internet," Working Papers in Linguistics 34. Berlin: Technische Universität Berlin. S. 5-12.  
  • 1994.   Metaphor and Cultural Coherence: A Comparative Study of Korean and English Metaphors", in: The Journal of Studies in Language, Vol. 10, S. 197-207, The Modern Linguistic Society of Korea, Seoul. 
  • 1992.  "Scannen von koreanischen Texten mit OPTOPUS", in: MAKROLOG Newsletter 1/92, S. 16-20. 
  • 1983.  Ul-Byung Jeong's two short stories "Sonogong's Stick that Anybody has" and "Victory in Life" (Übersetzung ins Englische: Kyung Hee University Press, Seoul). 
  • 1991.  Focusing in English and Korean. Frankfurt am Main/ Bern/ New York/ Paris: Peter Lang (Originaltitel: Clefting constructions in English and their equivalents in Korean, Dissertation, Universität des Saarlandes, 1990) 
  • 1984.  Cheong-Joon Lee's Thy Kingdom (Übersetzung ins Englische, Magisterarbeit: California State University, Chico).

Navigation

Direktzugang

Schnellnavigation zur Seite über Nummerneingabe